Passing through the autumn azure I go back to
the far end of memory: grets were flying towards the dusk
childhood of many friends were fetching water beside a well
I strolled through the youth hand in hand with
the girl wearing long braided hairrain, tears, and pleasant pastoral….
In a moment, all these will become a part of the rising smokeexperience of the people, land, and part of poetry
towns of my childhood is not glittering under the moon anymoreillusion, witnessing the destruction of the age
After that, everyone is pent in a similar city:
deserting oneself—-solitary and obstinate
sometimes, breath the fresh air from afar
like the rebirth of a chrysanthemums
though passionate, still shivering in the wind
往 事
穿過秋天的大氣我又一次來到
記憶的盡頭:白鷺飛向黃昏
許多友人的童年在井旁打水
我和長辮子姑娘攜手走過青春
雨;淚珠;以及清悅的田園之歌‧‧‧‧
不久這一切全上昇為煙的一部份
人類的經驗、土地、和詩—-兒時小鎮
如今已不在月光下閃爍
幻滅,見證了一個時代的幻滅‧‧‧‧
後來每個人都陷在類似的城市裡:
打拼。假笑。孤獨而執著。
偶然,呼吸到遠天飄來的清冽氣息
便像一朵菊花的復活
儘管充滿激情,卻不免在風中顫抖‧‧‧‧