鋒寒的冬天:陽光透明得可以砸碎,每一片草葉都像是反影,霜白剛剛溶化,這是微濕空朗的南加州的冬天的早晨。
三個七、八歲的女孩子,穿戴著母親藏在閣樓好一些時日的紗衣,淺蘋果綠和淺紫石英的色澤如指揮棒引帶著鴿鴒的飛翔,在泥黃的建物之間──
杜鵑花說:跟著我爸爸走吧,我們來玩跳影子的遊戲。燕子花就揚著紗衣踏過杜鵑花旋舞的影子,金雀花就唱
The cow jumped over the moon…
The dish ran away with the spoon.(註)
那時一串黑鳥飛越皎然的山嶺。
跟著,杜鵑花也躍過燕子花的紗衣飃拂的影子,金雀花就唱:
Jack be nimble
Jack be quick
Jack jump over the candlestick
然後杜鵑花說:金雀花,輪到妳跳過我爸爸的影子了。但杜鵑花的爸爸行走如風,雙手捧著一個碩大無朋的鼎,金雀花說:影子太快太大了我跳不過。燕子花就唱:
Jack fell down and broke his crown
And Jill came tumbling after
燕子花對著長長的橫臥著的建物的影子遲遲不前,杜鵑花和金雀花都停止了旋舞,紗衣在陽光裏靜了下來,杜鵑花就唱:
Here we go round the mulberry bush
The mulberry bush, the mulberry bush
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning
三個女孩子就繞著建物的影子飛旋,唱著,舞著,笑著影子──
山嶺皎然,空氣明淨,草色清新,所有的車輛都在遠方……
突然:孩子們,午飯了,快回家!
對著垂天的建物的影子,她們瞿然停住,妳看看我,我看看妳,獃了一陣,就魚貫的進入了影子回家去。
一九七0元旦糜鹿脈
註:文內所唱都是英美小孩熟知的歌。