一
今夜──
海雷動
奔蹄
水不越
界
鋒緣切入
天空的呼息裏
醒來
極靜的天際
如剪閉合
團團的黑暗
破裂為葉
漂浮在
寂
戰顫的臂灣裏
二
醒來:
新的記憶已製造
水閘開
向海
為更多的界
三
浩海 歸岸
Jorge這是你的名字
但這有關係嗎?
花 羽 雲
黑暗是聲響
歌唱的
晶石
是白日
遙遠的巖燼
哺養……
雲 羽 花
這些都是你的名字
什麼都沒有關係
海雷動
向岸
而白日破開──
一九六八年九月廿五日寄
【附記】
Jorge Guillen一八九三年生。在西班牙、歐洲及美國,他的詩不僅逐漸凌駕在Lorca之上,對新一代的詩人影響亦愈來愈深。一九六八年他執教的加州大學(聖地牙哥分校)小住,我和他因所好相同,話頗投機,曾音譯其名為「浩海。歸岸」,取意近其詩。我曾譯其詩數首,發表於「文學」雙月刊第一號(民國六十年一月十五日)。本信原係用英文寫,是實實在在寄出的信,信札詩以他的風格為風格,但一面又固守我自己的聲音。